***
Для казахов самое главное – спокойствие в семье, клане, обществе. Поэтому выражение «Жарасымдылық – өмір салты» (Добрые отношения – правила жизни) употребляется очень часто. Молодожёнам в первую очередь тоже желают: «Тату-тәтті өмір сүріңдер» (Живите в согласии, и жизнь будет в сладости). По этому случаю Адольф Янушкевич, долго живший среди казахов, писал: «Для казахов большой стыд, если кто-то оставляет их волость и переезжает в другую. Это расценивалось как знак, что жить вместе с ними человек не может».
Казахи часто повторяют пословицу-предостережение: «Жақсы адамның өкпесі шәйі орамал кепкенше» (Обида хорошего человека проходит так быстро, что платок не успевает высохнуть на ветру). Есть и немало казахских пословиц и поговорок, которые говорят о крепких отношениях родственников:
Ағайын – ағайынның айнасы (Родич родичу зеркало).
Ағайынның азары болса да,
Безері болмайды.
Родичи могут обижаться,
Но не отворачиваются друг от друга.
Туысы бірдің – уысы бір (У родственников всё в одном кулаке).
Ағаның үйі – ақ жайлау (Дом старшего брата – что просторное джайляу).
Інісі бардың тынысы бар (У кого есть младший брат, тому и дышится легче).
«Сіз, біз» деген жылы сөз,
Ағайынға жарасар.
Уважительное обращение «Вы, мы»
Украшают отношения близких.
***
Песня как посредник
Если между родственниками случается недопонимание, переживают это всем миром. Также близко к сердцу казахи воспринимают разногласия между друзьями и стремятся как можно быстрей примирить поссорившихся. А за помощью в таком деликатном деле обычно обращаются к самым влиятельным лицам общества. Например, к известным биям и батырам, чей авторитет в казахском народе всегда был высок.
Часто просили об этом и акынов – те мирили стихами под аккомпонемент домбры, а также уважаемых аксакалов аула. Для процедуры перемирия накрывался большой дастархан с обильным угощением, за которым посредникам рассказывали, зачем их пригласили. Затем аксакалы звали обе стороны и, высказывая мудрые изречения, советовали оставить обиды и простить друг друга. После этого примирившиеся звали к себе в дом на угощение. Такой исход был для всех большой радостью.
***
Традиция в литературных произведениях
Бывало и так, что одна из поссорившихся сторон сама обращалась к кому-нибудь с просьбой помочь в нелёгком вопросе. В книге «Қазақтың жүз шешені» (Сто казахских ораторов) учёного Нысанбека Торекулулы приводится случай из жизни близких знаменитого Казыбек бия.
«Как-то поссорились двоюродные братья, батыры Бодене и Жарылкап. Тогда Жарылкап в обиде на Бодене ушёл из аула и долгое время скитался в горах. И вот однажды он поехал в аул к своей двоюродной сестре Манкан, дочери Казыбек бия. Погостив, он с грустью спросил:
- Манкан, неужели мне так и суждено бродить в горах, как дикому зверю? Неужели я никогда не увижу родной аул?
Тогда Манкан, поняв, что Жарылкап таким образом обратился к ней за помощью о примирении с Бодене, ответила:
- Ещё не пришло время, когда я могу посетить родительский дом (в те времена вышедшая замуж дочь могла приехать в родительский дом через девять лет, а позже – ещё через три года). Но будь по-твоему, поеду к родителям, а ты жди новостей.
Манкан приехала к отцу, в дом Казыбек бия. Поздоровавшись, она произнесла:
- Я приехала раньше времени, смогу ли я попросить вас?
Смекнув, о чём будет просьба дочери, Казыбек би ответил:
- Разве я могу тебе отказать в чем-то? Но о просьбе своей лучше поговори с братом Бодене.
***
Сила иносказательности
Манкан пришла в юрту к Бодене, батыр в это время спал. Молодая женщина села рядом и заплакала. Батыр проснулся и спросил:
- Милая сестрица, почему ты плачешь?
Тогда Манкан ответила:
- Приехала я раньше времени, и если получу желаемое, уеду со светящимся сердцем, а если не смогу получить, не знаю, как уеду, будто под землю провалилась или по земле поползу. На этот вопрос не могу найти ответ.
- Проси всё что пожелаешь, только не говори мне про Жарылкапа, – ответил Бодене, смекнув в чём дело.
Тогда Манкан снова заплакала и вытянула ноги. По казахским обычаям это означало, что если батыр не выполнит её просьбу, больше она никогда не приедет в отчий дом:
- Если не хотите отказать в моей просьбе, зачем же имя произносите?
Сильно сжалось сердце у Бодене от жалости к сестре, и он ответил:
- Ладно, ладно, только не плачь, сестрица… пусть будет по-твоему.
Обрадовалась Манкан, вытерла слёзы и послала за Жарылкапом. Через некоторое время в сопровождений нескольких человек тот пришёл в дом Казыбек бия, и вместе с ним все пошли в дом батыра Бодене. Жарылкап слез с коня, бросил головной убор к ногам Бодене, присел перед двоюродным братом, преклонив колено, и протянул руку.
Бодене, посмотрев сурово, так сильно сжал протянутую Жарылкапом руку, что тот от боли изменился в лице, отошёл и сел в ожидании. Бодене же то вытаскивал из ножен саблю, то снова вкладывал её обратно и при этом всё время пристально глядел на Жарылкапа. Присутствующие в тревоге смотрели на Казыбека. Тогда би произнёс:
- Не тревожьтесь, он сдержит своё слово.
Так помирились двоюродные братья, батыры Бодене и Жарылкап».
Традиция Жарастыру и сегодня не потеряла своей актуальности.
Комментариев нет:
Отправить комментарий