Бердник Олесь. Прометей: Повість / Літературна сильветка О. Бердника — Ігор Качуровський. Ред. та упоряд. А. Гайдамаха. — Мюнхен : Українське видавництво, 1981. — 255 с.
Oles Berdnyk. Prometheus / Translated by Roma Franko. — Toronto: Language Lanterns Publications, Inc., 2012. — 273 p. — ISBN: 978-0-9877750-1-6
«Прометей» означає «той, хто передбачає», або трошки інакше можна сказати — «той, хто бачить МЕТУ». Це саме завдання — передбачити те, що чекає людство попереду — поставив перед собою Олесь Бердник. «ПроМетей» — це могло бути й персоніфікованим ім’ям ідеального письменника-фантаста і цей епітет надзвичайно влучно характеризує й творчість Олеся Бердника. Він зазирає вперед і на десять тисяч років — вже в перших романах, а далі — і на мільйон і на мільярд літ. Іван Єфремов описав майбутнє Землі через 1,5 тис. років. і це теж вражало, Олесь Бердник постійно прагне за межі часу і простору. Подібно до Франка в «Каменярах», він закликає в
своєму «Корсарі» — «Бийте в скелю часу! Вона впаде». Книги Олеся Бердника є унікальними не лише в українській літературі за масштабністю охоплення і динамічністю викладу, за метою своєю — змалювати людину-титана, людину, яка повертається як господар до втраченої колись Зоряної Домівки. Книги ці вражають оптимізмом і полум’яністю. Романтична література в попередні часи маніфестувала себе в діапазоні від мрійливої елегійності до похмурої буряності, література фантастична, як правило, характеризувалася дещо сухуватою розсудливістю. Олесь Бердник з’єднує ці два потоки літератури, з’єднує їх і зі старовинним жанром легенди Й казки і цей синтез дуже відрізняється від інгредієнтів.
© Олександр Кіхно,
кандидат філологічних наук, старший науковий співробітник Ін-ту філософії НАН України
Oles Berdnyk. Prometheus / Translated by Roma Franko. — Toronto: Language Lanterns Publications, Inc., 2012. — 273 p. — ISBN: 978-0-9877750-1-6
«Прометей» означає «той, хто передбачає», або трошки інакше можна сказати — «той, хто бачить МЕТУ». Це саме завдання — передбачити те, що чекає людство попереду — поставив перед собою Олесь Бердник. «ПроМетей» — це могло бути й персоніфікованим ім’ям ідеального письменника-фантаста і цей епітет надзвичайно влучно характеризує й творчість Олеся Бердника. Він зазирає вперед і на десять тисяч років — вже в перших романах, а далі — і на мільйон і на мільярд літ. Іван Єфремов описав майбутнє Землі через 1,5 тис. років. і це теж вражало, Олесь Бердник постійно прагне за межі часу і простору. Подібно до Франка в «Каменярах», він закликає в
своєму «Корсарі» — «Бийте в скелю часу! Вона впаде». Книги Олеся Бердника є унікальними не лише в українській літературі за масштабністю охоплення і динамічністю викладу, за метою своєю — змалювати людину-титана, людину, яка повертається як господар до втраченої колись Зоряної Домівки. Книги ці вражають оптимізмом і полум’яністю. Романтична література в попередні часи маніфестувала себе в діапазоні від мрійливої елегійності до похмурої буряності, література фантастична, як правило, характеризувалася дещо сухуватою розсудливістю. Олесь Бердник з’єднує ці два потоки літератури, з’єднує їх і зі старовинним жанром легенди Й казки і цей синтез дуже відрізняється від інгредієнтів.
© Олександр Кіхно,
кандидат філологічних наук, старший науковий співробітник Ін-ту філософії НАН України
Комментариев нет:
Отправить комментарий