"Над рідним простором Карпати – Памір, Сліпуча і вічна, як слава, Напружена арка на цоколі гір – Ясніє Залізна Держава!" (Олег Ольжич)

Пошук на сайті / Site search

«… Східнокарпатський регіон є західною, крайньою частиною Великого Євразійського Степу (Хінгано-Карпатського, довжиною біля 8000 км), який був ареною великих міграцій. Особливо давніх номадів Сходу. Наприкінці шляху їхніх західних переселень та військових вторгнень до Європи стояли Карпати. Вони відігравали роль «великої природної стіни» і водночас «воріт у Європу», де була побудована багатоешелонова система з «Довгих валів». Зокрема Римом і Болгарією, а потім поновленаранньодержавними утвореннями даного регіону… Через Східнокарпатський регіон проходили численні міграції також народів Європи – як із півночі, так і з півдня та заходу. Все це перетворювало тоді його на велику етнокультурну й етнополітичну контактну зону, яка в окремі кліматичні періоди характеризувалася значною густотою населення. У цю справді «благодатну землю»прагнули дійти й поселитися десятки давніх племен і народів з Європи та Азії. Окремі з них навіть зафіксовані історично в самих назвах Карпат, зокрема як гори Ріпейські, Певкінські, Бастарнські, Сарматські, Венедські, Угорські, Руські тощо. Загалом у Східнокарпатському регіоні давнє населення належало до чотирьох історико-географічних ареалів: Східносередземноморського, Центральноєвропейського, Східноєвропейського і Євразійського Степу Все це наклало відбиток на історичну долю його населення… Ця велика етнокультурна контактна зона вплинула і на надзвичайну різноманітність та своєрідність численних етнографічних груп населення регіону. Вони відображають як окремі давні, так і особливо пізньосередньовічні традиції, набуті в процесі цих переселенських і міграційних рухів…»
[Томенчук Б. П. Етнокультурні та етнополітичні процеси в Східнокарпатському регіоні в умовах глобальних природно-кліматичних змін у Європі (неоліт – пізнє середньовіччя) // Карпати : етнос, людина, цивілізація. – 2023. – № 9. – С. 224, 245]

Також радимо прочитати: Про термін "Прикарпаття" >>>
Про термін "Мезоєвразія" >>>

20.10.2022

Адинатх Бхайрав: Воззрение бхайравайта

Иллюстрация: великий герб нашей кулы.

Друзья, давайте я вам честно признаюсь в моих воззрениях. Я очень давно положил большой шивалингам на земную родину, на патриотизм, на сансарическую национальность и профаническую нацию, на правительство, на государство, на воевавших дедов, на могилы моих сансарических предков, на народные святыни и традиции, на салат «Оливье», на водку, на 1 января и 8 марта, на широкую общественную мораль, и на «благопристойные» социальные воззрения. Я положил шивалингам на моих не бхайравайтских родственников, желая им всего хорошего, на моих не бхайравайтских предков, при всём к ним почтении, и при этом я люблю и уважаю моих не бхайравайтских друзей. Я положил шивалингам на уголовный кодекс, административный кодекс, процессуальный кодекс, и на все прочие чужие правила.

Моя родина — это космическая бездна Божественности. Мой патриотизм — это приверженность Бхайрава-Кали-Дхарме. Моя национальность — бхайравайт. Моё правительство — это правительство моих бхайравайтских родичей. Моё «государство» – это моё племя Бхайравы и Кали. Мои святыни – это святыни Бхайрава-Кали-Дхармы. Мои предки — это Бхайрава, Кали и прошлые поколения адептов святого пути. Мои священные могилы – это великие шмашаны Индии. Мои традиции – это традиции нашей кулы. Моя мораль – это мораль бхайравайта. Мои воззрения – это воззрения пара-адвайты, воззрения кашмирской метафизики, воззрения образа жизни адептов нашей кулы. Мои действительные родственники – это люди, у которых единое с моим мировоззрение, которые живут со мной общей судьбой, которые готовы рисковать ради меня, напрягаться ради меня и помогать мне, как и я им. Моя конституция это Панчакаратна, моё законодательство это законы, которые мои родственники и я вместе создали и утвердили для себя. Рождён богами, живу свободным, пройду сквозь смерть с честью, восстану Бездной.

Я – Бхайрава, моя жена – Кали, мои сыновья – Ватука и Ганеша, моя дочь – Угракумари. Мои родичи и друзья из кулы – разные манифестации божеств пантеона мандалы. Моя нация – кула, включающая в себя богов, сиддхов, дакинь и человеческих адептов. Моё жизненное пространство – сакральная обитель мандалы. Моё государство – космическая Бездна вселенной. По моей природе я бог, владыка мироздания, по моей форме – я адепт, гражданин космоса. И я не вмещаюсь в узкие рамки земных наций, гражданств и государств. Надо мной нет иерархии профанического социума. Я – живая истина, моя речь – мантрический узор и живой узор дхармы. Это – чистые викальпы тантрика, практикуемые синхронно с нирвикальпа-осознанием.

Таково воззрение бхайравайта. Я открыл его вам, но я не экспортирую его к людям других дхарм, как и не импортирую к себе воззрения и ценности других дхарм. Пусть каждый живёт так, как он может, поскольку альтернативы этому нет. Каждый из нас вынужден следовать своей природе, хочет ли он этого, или не хочет. В следовании своей натуре на всех уровнях – заключается гармоничная жизнь.

***

Сейчас один человек из бхайравайтов приехал из Пиздецстана в Испанию и поселился поблизости. Это вызвало во мне уважение, и я с интересом смотрю на то, как он преодолевает разные препятствия, решает разные вопросы, чтобы укорениться в куле, в частности, и в Испании в целом. Охотник уважает хороших охотников, а боксёр – мастеров бокса, ткач ковров уважает мастеров ковроткачества. У меня, вольного бродяги бхайравайта, свои представления о том, что такое крутой человек моей масти. Это тот, кто успешно прошёл ряд испытаний-инициаций. 

Первое: смог увидеть мир по-бхайравайтски, и через это заполучил бхайравайтские ценности.

Второе: смог понять доктрины и практиковать нашу медитативную йогу, и через это достиг определённых полезных результатов, учится вести бхайравайтский образ жизни, и сильно желает достичь высшей цели мистико-магического пути.

Третье: смог очистить себя от могил предков, от национальности, от государства, от правительства, от чуждого законодательства, от вредных обычаев и ущербных народных психологических установок.

Четвёртое: смог разорвать цепи, привязывающие к чуждым биологическим родственникам, к зависимости от их мнения и ожиданий, к привычной территории проживания и к привычному населению с привычным менталитетом.

Пятое: смог преодолеть страхи перед незнакомым и другим, смог преодолеть отторжение непривычного и другого.

Шестое: смог преодолеть страх перед неизвестностью, страх перед жизнью без знания местности, без официального заработка, без наличия крупной суммы денег, без знания языка, без постоянного места жительства, без легального разрешения на жительство, без знания местных обычаев и местных людей.

Седьмое: воспылал страстью к дальним дорогам и воспылал дерзким желанием, не спрашивая ни у кого разрешения поселиться в той точке планеты, в которой угодно, не мороча себе голову мыслями о том, нужен ли он там кому-то или не нужен, веря в то, что он красавчик, и со всем справится.

Восьмое: преодолел все препятствия мешающие оказаться в выбранном месте планеты, и оказался в этом месте.

Девятое: на новом месте успешно решил вопрос с пропитанием, с крышей над головой, транспортам, и другими утилитарными потребностями.

Десятое: нашёл себе способ обретения средств к существованию, легальный, полулегальный или нелегальный, остерегаясь легавых и не стремясь в тюрьму, но не боясь делать своё дело, рискуя, с усмешкой, там, где рисковать надо.

Одиннадцатое: начал осваивать местный язык и преуспел в его изучении.

Двенадцатое: познакомился с местными людьми и создал себе полезную сеть из новых знакомых.

Тринадцатое: нашёл способ легализоваться и продвигается в этом направлении.

Четырнадцатое: продвинулся по карьере и заработал себе на то, что желает, будь то собственное жилище, крутой алтарь и ритуальные предметы, иконы, автомобиль, яхта, золото, бриллианты, кругосветные путешествия, антиквариат, или ничего, если человеку ничего такого не требуется.

Пятнадцатое: на бхайравайтском кураже, самоуверенно, с честью прошёл все испытания, победив страх, жадность, невежество, психованность и эгоистичность, и не проявил себя подлецом и извращенцем.

Шестнадцатое: живёт по благородным законам чести, умеет защитить свои интересы с интересами кулы, полностью устаканился в куле и сроднился с ней, став её неотъемлемым родственником, всеми любимым и уважаемым, человеком, кому все родичи доверяют.

Семнадцатое: успешно прошёл испытание временем и упорно идёт к высшей цели мистико-магического пути, от победы к победе.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

..."Святая Земля" – прототип всех остальных, духовный центр, которому подчинены остальные, престол изначальной традиции, от которой производны все частные ее версии, возникшие как результат адаптации к тем или иным конкретным особенностям эпохи и народа.
Рене Генон,
«Хранители Святой Земли»
* ИЗНАЧАЛЬНАЯ ТРАДИЦИЯ - ЗАКОН ВРЕМЕНИ - ПРЕДРАССВЕТНЫЕ ЗЕМЛИ - ХАЙБОРИЙСКАЯ ЭРА - МУ - ЛЕМУРИЯ - АТЛАНТИДА - АЦТЛАН - СОЛНЕЧНАЯ ГИПЕРБОРЕЯ - АРЬЯВАРТА - ЛИГА ТУРА - ХУНАБ КУ - ОЛИМПИЙСКИЙ АКРОПОЛЬ - ЧЕРТОГИ АСГАРДА - СВАСТИЧЕСКАЯ КАЙЛАСА - КИММЕРИЙСКАЯ ОСЬ - ВЕЛИКАЯ СКИФИЯ - СВЕРХНОВАЯ САРМАТИЯ - ГЕРОИЧЕСКАЯ ФРАКИЯ - КОРОЛЕВСТВО ГРААЛЯ - ЦАРСТВО ПРЕСВИТЕРА ИОАННА - ГОРОД СОЛНЦА - СИЯЮЩАЯ ШАМБАЛА - НЕПРИСТУПНАЯ АГАРТХА - ЗЕМЛЯ ЙОД - СВЯТОЙ ИЕРУСАЛИМ - ВЕЧНЫЙ РИМ - ВИЗАНТИЙСКИЙ МЕРИДИАН - БОГАТЫРСКАЯ ПАРФИЯ - ЗЕМЛЯ ТРОЯНЯ (КУЯВИЯ, АРТАНИЯ, СЛАВИЯ) - РУСЬ-УКРАИНА - МОКСЕЛЬ-ЗАКРАИНА - ВЕЛИКАНСКИЕ ЗЕМЛИ (СВИТЬОД, БЬЯРМИЯ, ТАРТАРИЯ) - КАЗАЧЬЯ ВОЛЬНИЦА - СВОБОДНЫЙ КАВКАЗ - ВОЛЬГОТНА СИБИРЬ - ИДЕЛЬ-УРАЛ - СВОБОДНЫЙ ТИБЕТ - АЗАД ХИНД - ХАККО ИТИУ - ТЭХАН ЧЕГУК - ВЕЛИКАЯ СФЕРА СОПРОЦВЕТАНИЯ - ИНТЕРМАРИУМ - МЕЗОЕВРАЗИЯ - ОФИЦЕРЫ ДХАРМЫ - ЛИГИ СПРАВЕДЛИВОСТИ - ДВЕНАДЦАТЬ КОЛОНИЙ КОБОЛА - НОВАЯ КАПРИКА - БРАТСТВО ВЕЛИКОГО КОЛЬЦА - ИМПЕРИУМ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА - ГАЛАКТИЧЕСКИЕ КОНВЕРГЕНЦИИ - ГРЯДУЩИЙ ЭСХАТОН *
«Традиция - это передача Огня, а не поклонение пеплу!»

Translate / Перекласти