Стихотворение Азизе Иско, 1998 г.
Перевод с курманджи Екатерина Амеян
Я езид, я мади, я езид.
Следую заветам Шихади.
Шамса светлого народ,
Путь куда не поведёт.
Если я сгорю в огне,
И отрежут руки мне,
Сердце сам врагу отдам,
Но я веру не предам.
Я скажу, я езид, я езид,
Следую заветам Шихади.
Полотно душа моя,
А художник только я.
На сносях езидка- мать,
Каждый может правду знать,
Я езид,я езид, я езид,
И никем другим не быть!
А моя кровь так чиста,
Как слезинок красота.
И чиста моя душа,
Как улыбка малыша.
Если миллион врагов
Встанут тысячей полков,
Нас не покорят они,
Мы своим корням верны.
Раньше мучили враги,
Говорили старики:
-Где живым найти покой?
Кто ушёл уж в мир иной
Не находит тишину,
Враг ведёт и с ним войну,
Говорит: «Ты убивай,
Смерть езида- твой путь в рай».
Перевод с курманджи Екатерина Амеян
Я езид, я мади, я езид.
Следую заветам Шихади.
Шамса светлого народ,
Путь куда не поведёт.
Если я сгорю в огне,
И отрежут руки мне,
Сердце сам врагу отдам,
Но я веру не предам.
Я скажу, я езид, я езид,
Следую заветам Шихади.
Полотно душа моя,
А художник только я.
На сносях езидка- мать,
Каждый может правду знать,
Я езид,я езид, я езид,
И никем другим не быть!
А моя кровь так чиста,
Как слезинок красота.
И чиста моя душа,
Как улыбка малыша.
Если миллион врагов
Встанут тысячей полков,
Нас не покорят они,
Мы своим корням верны.
Раньше мучили враги,
Говорили старики:
-Где живым найти покой?
Кто ушёл уж в мир иной
Не находит тишину,
Враг ведёт и с ним войну,
Говорит: «Ты убивай,
Смерть езида- твой путь в рай».
Комментариев нет:
Отправить комментарий