Традиция, которая требует профессионализма
Профессиональные жыршы, исполняющие эпосы и аккомпанирующие себе на домбре, а равно и чтецы, пользовались большой любовью и уважением в каждом ауле. Порой благодарные хозяева не отпускали их многие дни. А чтобы дорогие гости задержались подольше, одаривали их дорогими подарками. В романе-эпопее Мухтара Ауэзова «Путь Абая» есть такие строки: «Поскольку в этом доме их встретили очень приветливо, оба поэта почувствовали себя непринуждённо. Им было приятно, что здесь знают и способны оценить их искусство. И в эту ночь, пока варилось мясо, Барлас исполнил «Кобыланды батыр». Это была самая мощная, самая красивая и впечатляющая поэма… Присутствие двух акынов было для Абая настолько желанно и значительно, что он постарался сделать всё, чтобы как можно дольше задержать их у себя… Он добился того, что они пробыли в ауле целый месяц».
***
Главное – феноменальная память
Для исполнения эпосов чтецу требовалось большое мастерство, так как домбра своими мелодичными наигрышами и приятным звуком здесь помочь ему не могла. Читающий эпос по книге или наизусть должен был иметь свои отличительные качества – прекрасную дикцию и умение читать проникновенно, с чувством. Голос должен быть громким, звучным и приятным для восприятия. Чтец как бы сам проживал всё, о чём говорил, игрой голоса и интонациями доводя до слушателя всю значимость содержания поэмы. Сделать это было нелегко – и не только эмоционально, но и физически. Ведь жыры (эпосы) по своему объёму были огромны.
Чтобы читать наизусть тексты в несколько тысяч и более строк, необходимо было обладать феноменальной памятью. А так как книги в прошлые века были большой редкостью, целые поэмы заучивались наизусть. Это было необходимостью, потому что в прошлые века эпосы читали при слабом свете масляных шыраков (светильников).
Назначение традиции
Батырлар жыры (эпосы о батырах) вобрали в себя весь жизненный цикл казахского народа. В них рассказывалось не только о ратных подвигах батыров, но и жизни народа, традициях и историях влюблённых. Одним словом, эпосы охватывали весь спектр жизнедеятельности казахского народа. Поэтому традиция Жыр оқу была не только культурным досугом, но также средством патриотического воспитания подрастающего поколения и даже выполняла роль учебника истории. Здесь особого внимания заслуживают содержание, сюжет и композиция эпосов. В каждом из них воспеваются подвиги батыров, защитивших народ от иноземных захватчиков. Батыр – защитник и освободитель, наделён храбростью, сообразительностью, бесстрашием и огромной любовью к своему народу.
***
Как это происходило
Народные эпосы обычно читали вечерами. После того, как все дела были закончены, аульчане собирались либо в большой юрте, либо на открытой поляне. Тогда чтец по просьбе слушателей принимался читать тот или иной эпос. А так как он был выходцем из этого же аула, один жыр не спеша читался несколько дней. Хорошего чтеца приглашали и в соседние аулы, а по окончании одаривали подарками. Имелись у них даже свои ученики, они специально приезжали из других мест.
***
Традиция Жыр оқу в литературе
Об этой традиции в повести «Наша семья» написал и Бауржан Момышулы: «В ауле проходили своеобразные вечеринки: после пригона скота с пастбищ и перед наступлением сумерек люди собирались на окраине аула. Там обсуждались происшествия за день и последние новости. Если не было ничего делового, начинались какие-нибудь игры, борьба или бег. С возвращением дяди по вечерам стали собираться у бабушки. Дядя нараспев читал богатырский эпос. Все слушали его с огромным вниманием. Необычная сочность фольклорного языка, героика, эпические образы, певучесть стихов пленяли всех слушателей. Впервые это народное достояние я «прочёл вслух» на этих дядиных вечерах.
Его приглашали в соседние аулы, и он с удовольствием ходил туда. Донимали его и наши из аульной молодёжи. Приходили с просьбой прочесть, что им понравилось и что они хотели выучить наизусть, чтобы щегольнуть на вечеринке. Надо сказать, что память этих безграмотных болельщиков была феноменальной. Им достаточно было прослушать слова два-три раза, как они уже знали наизусть текст и на следующий вечер затягивали его нараспев в юрте соседнего аула. Они звали дядю своим «учителем». Так, к примеру, и ныне здравствующий старик Суюмбай, до сих пор декламирующий «Рустем дастан», «Камбара» и другие былины, считает своим учителем моего дядю, который приходится ему двоюродным братом с материнской стороны».
Комментариев нет:
Отправить комментарий